Otázka:
Latte: Mléko před nebo po kávě?
Consume Coffee
2016-03-01 17:14:25 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Při výrobě latte jsem viděl, jak to baristé dělají:

  1. Nejprve s espressem a poté s mlékem a uměním nahoře (podávané v normálním šálku)
  2. Mléko jako první a espreso nalité nahoře (podávané v dlouhé sklenici s rukojetí)

Jsou oba technicky latté nebo je druhý způsob úplně jiný?

Tři odpovědi:
Stephie
2016-03-02 02:02:27 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ach, ta slavná latte!

Zřejmě málokdo ví, že to v italštině jednoduše znamená „mléko“, takže technicky nazývat kávový nápoj „latte“ je čistý nesmysl.

Odkud tedy pochází název kavárny?

V Itálii je latte macchiato („obarvené mléko“) v zásadě espresso v sklenici horkého (napařeného) mléka, nalití espressa nakonec vede k výrazným vrstvám.

caffellatte („káva s mlékem“) je espresso nebo káva z moka , přelité velkorysou dávkou horkého mléka. V tomto šálku nebo sklenici nejsou žádné vrstvy.

Takže podle toho, zda vaše kavárna vyrábí caffel latte nebo latte macchiato del> , nejprve dostanete mléko nebo nejdříve kávu, vrstvy nebo žádné.

Zajímavý! Slyšel jsem, že někdo jde do kavárny v Itálii, objedná si latte a cítí se trochu hloupě, když dostane sklenici mléka!
@marcellothearcane, to se dalo očekávat - dostat mléko, necítit se hloupě. Ale proto cestujeme: hodně se opíráme!
Jste trochu krutí / snobští, když tvrdíte, že většina lidí neví, že latte znamená v italštině mléko. V angličtině latte znamená espresso s dušeným mlékem; lidé zapadají do místního kontextu. Pokud jde o latte vs macchiato, ignorujete rozdíl velikostí
Tudor Eynon
2017-08-24 23:03:13 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Díky Steph, chápu, co tím myslíš. Odpověď je ve skutečnosti taková, že neexistuje jasná odpověď, protože se jedná o nomenklaturu, a v této souvislosti neexistuje žádná „technická“ definice „latte“. Opravdu se ptáte, jaká je nejlepší volba nebo něco takového? Zdá se, že je to rys jazyka, který si lidé myslí o pojmech a slovech ve vztahu k tomu, co považují za ideální nebo „normální“ případy, jiné faktory způsobují, že terminologie se velmi liší a v tomto případě neexistuje žádný orgán Academie francais nebo ISO. I kdyby existovaly zvyklosti, stále by se to lišilo, protože akademie a jazykoví všude se nakonec učí. Přísady nebo komponenty se často stávají názvy potravin nebo dobře použitých předmětů, nejlepším příkladem je „latte“, „chili“ jiný, „plachta“ na plachetnicích ještě další.

Názvosloví týkající se kávy se podle mých rozsáhlých zkušeností velmi liší, ale často se bere velmi vážně „místně“, dalo by se říci. Záleží tedy na tom, kde se nacházíte, i když zde není dohoda. Například v Londýně zkušení italští Barristové nesouhlasili s místními majiteli kaváren: čí názor máte? Normálně používám pravidlo „když v Římě“, ale v tomto případě ne, vzhledem k tomu, že barristas dosáhl lepšího výsledku, a myslím, že kývl na to?

Byl jsem servírován jednou, v Cardiffu Wales na Cardiff Central Market, když jsem si objednal „Cappuccino“, velký hrnek vlažné instantní kávy s „hlavičkou syntetického krému z aerosolové plechovky a trochou falešného kakaa pokropeného většinou na rukojeti. Jako profesionálního lingvisty mě zajímá otázka, zda by tato ohavnost měla být zahrnuta do rozsahu pojmu „cappuccino“. Nějaký příjemci? Totéž platí pro „latte“ ve všem, nemyslím si, že se můžete spolehnout na mnohem víc, než na získání mléka v nějaké formě nebo v určitém množství pomocí espressa.

Tudor Eynon, vítejte na webu! Jak vidím, mléko a pěna plus espresso * mohou být * cappuccino - nebo něco jiného, ​​v závislosti na poměrech. Bohužel zde nevidím jasnou odpověď na původní otázku, ale to je první pravidlo při odpovědi. Navštivte prosím [prohlídku] a procházejte [nápovědu], kde se dozvíte více o tomto webu a systému Stack Exchange obecně. Pokud chcete, můžete svůj příspěvek kdykoli [upravit].
Upravil jsem v souladu s tvým komentářem Stephie; děkuji, že jsi mě na to upozornil.
Alon.b
2018-11-03 08:12:53 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Je to otázka poměru. Tradiční cappuccino je rozděleno na 3. 1 třetina espressa, 1 třetina mléka a zbytek je pěna - bude se tedy podávat v „normálním“ šálku, který udrží poměr. Jak již bylo zmíněno, „latte“ pochází ze slova „mléko“ „v italštině, takže je to většinou mléko a trochu pěny s trochou espressa ve větší sklenici.

https://goo.gl/images/PKWJvz



Tyto otázky a odpovědi byly automaticky přeloženy z anglického jazyka.Původní obsah je k dispozici na webu stackexchange, za který děkujeme za licenci cc by-sa 3.0, pod kterou je distribuován.
Loading...